[an error occurred while processing this directive]
nmz-archiv
nmz 2005/05 | Seite 8
54. Jahrgang | Mai
Cluster
Rhythm ‘n’ Business
Bekannt ist länger schon, dass man in der Werbebranche auf
englisch-sprachige Verfahren zugreift, um einem Slogan (Spruch)
entsprechenden Zauber zu verleihen. In der traditionellen deutschen
Musikbranche, namentlich bei Musikverlagen kam dies gelegentlich
vor. Was sich jetzt auf der Frankfurter Musikmesse („ProLight
& Sound“ – „fürs Licht und den Klang“)
abzeichnete, mochte denn doch verschrecken. Urtexte in Blau warben
mit „Music – Our Passion.“ „Musik –
Unsere Leidenschaft“, wenn das mal nicht mehr nach Duftwässerchen
klingt oder gar nach Hundekuchen. „Your Pet, our Passion“
ist der Werbespruch von Nestle Purina, die es mit Tierfutter haben,
aus dem Jahr 2004. Mag sein, dass der Weg zum Urtext das reinste
Leiden ist, eine Henle-Passion sozusagen. Wie auch immer. Denn überhöht
und mit Urtexten korrespondierend zeigte sich eine Verlagsgruppe,
dessen großformatige Werbetaschen den Spruch „More than
passion“ zierten. Mal etwas eingedeutscht heißt dies:
„Mehr als Leidenschaft!“ oder „Mehr als Neigung.“
Gib es uns: mehr, weiter, tiefer (neigen natürlich, leidenschafteln
vielleicht). Wir wissen nicht, wie dies ein Psychologe oder Psychiater
sähe. Die Übersetzung wäre dann möglicherweise
eher „Ab zum Arzt!“ Der Bärenreiter Verlag macht
es nicht unter: „Bärenreiter goes Mozart“ und „Mozart.
Die klassische Entscheidung“. Happy Mentos meinte 1994 „Fresh
goes better“ und so soll es Mozart in Kassel dann langsam
auch better goen. Fehlte nur noch: „Mozart goes Klassik“.
Das wäre zumindest genau. „Rhythm ‘n’ Business“
(das Motto der Musikmesse 2005 übrigens) lässt sich bei
Google so übersetzen: „Geschäft des Rhythmus“,
das lässt (un)tief blicken.